1940年,刘洪才伪装成日本外出侦查,回来路上遇到五名民兵,便喊道:“站住!”(刘洪材记者)

In 1940, Liu Hongcai disguised himself as a Japanese soldier to conduct reconnaissance. On his way back, he encountered five militiamen. After briefly observing them, he sensed something was off and shouted, “Stop!”

During the Anti-Japanese War, the Japanese used many cunning tactics. One such scheme involved disguising their puppet troops as Eighth Route Army soldiers or ordinary civilians. These infiltrators were sent into Eighth Route Army bases to assassinate key personnel. These malicious operatives were collectively known as assassination squads.

Speaking of eliminating these assassination squads, one memorable event happened in 1940 when Liu Hongcai bravely undertook a mission to scout enemy positions in Licheng. The city was heavily occupied by Japanese and puppet forces, and the sentries at the gates conducted extremely thorough checks on anyone entering or leaving. However, this did not deter Liu Hongcai. He cleverly devised a plan to disguise himself as a Japanese soldier, boldly entering Licheng under their guise to gather intelligence—truly turning the enemy’s tactics against them.

When Liu Hongcai and two comrades, all dressed in Japanese uniforms, reached the city gate, they were stopped by puppet soldiers who asked, “Sir, where are you headed?”

Liu Hongcai responded in a clear, loud voice, “Changing shifts!”

The puppet soldiers were taken aback—this \"sir\" spoke fluent Chinese, which was unexpected. Sensing their suspicion, Liu Hongcai realized he might have made a slip but remained calm. Suddenly, he raised his arm and struck the puppet soldier hard across the face, feigning anger while shouting a harsh Japanese curse, “Baka yarou!”

The soldier, rubbing his swollen cheek, recognized the erratic brutality typical of Japanese troops. Immediately, he bowed deeply and respectfully allowed Liu Hongcai and his men to enter Licheng.

Once inside, the three cautiously walked the streets, but their relief was short-lived when they encountered real Japanese soldiers. Mistaking Liu Hongcai’s group for their own, the soldiers greeted them in Japanese. Unfortunately, Liu Hongcai didn’t understand the language. To avoid suspicion, he hurried forward, but the Japanese soldiers sensed something amiss and blocked their path, demanding answers.

Caught off guard, Liu Hongcai didn’t know how to respond. When the soldiers received no reply, they raised their guns and pointed them at the three men. At this critical moment, Liu Hongcai gave a subtle signal to his comrades. Instantly, all three drew hidden bayonets and swiftly eliminated the Japanese soldiers.

Yet, killing several Japanese troops in broad daylight invited grave danger, as many other enemy soldiers remained in Licheng. If discovered, escape would be impossible.

Suddenly, Liu Hongcai had a flash of inspiration. He shouted loudly, falsely claiming, “The sir and the officer are fighting!”

This shout caused immediate panic. Bystanders, fearing being caught up in the conflict, scattered in terror, plunging the street into chaos. Taking advantage of the confusion, Liu Hongcai and his men slipped into the crowd and made their way to the city gate. The puppet soldier who had earlier been slapped saw them but dared not speak, quietly allowing them to leave Licheng.

Finally, as Liu Hongcai and his two companions neared the Eighth Route Army base, they believed the danger had passed. However, five peasants approached, three carrying bayonets—an unusual and suspicious sight, as ordinary villagers rarely had such weapons. Liu Hongcai’s instincts immediately warned him of potential danger, though he couldn’t yet confirm the peasants’ true intentions.

The leader of the group quickly identified Liu Hongcai as an Eighth Route soldier and, speaking in the Shandong dialect, pretended to be part of the Eighth Route Army, attempting to coax Liu Hongcai into revealing his destination.

To test their identity, Liu Hongcai offered the peasants some cigarettes. This simple gesture revealed their true nature instantly, and Liu Hongcai executed them on the spot.

One of Liu Hongcai’s comrades asked curiously, “Captain, how did you know they weren’t our people?” These five peasants, as it turned out, were members of the aforementioned assassination squad.

特别声明:[1940年,刘洪才伪装成日本外出侦查,回来路上遇到五名民兵,便喊道:“站住!”(刘洪材记者)] 该文观点仅代表作者本人,今日霍州系信息发布平台,霍州网仅提供信息存储空间服务。

猜你喜欢

2026年最适合家用的加厚不锈钢水果切割器该怎么选?(2026年吉日)

如今市场上种类繁多的水果切割器让人眼花缭乱,究竟什么样的切水果器最适合家庭日常使用呢?这篇文章为你详细分析市面上热门的加厚不锈钢水果切割器,帮助你在购买时做出明智选择,让厨房生活更加高效便捷。

2026年最适合家用的加厚不锈钢水果切割器该怎么选?(2026年吉日)

成都曼德尔服装有限公司:马甲,polo衫,工作服,衬衫,冲锋衣定制领域的实力之选(成都曼德琳代理价格表图)

公司拥有一支上百人的专业团队,其中『设计师』团队具有丰富的设计经验和创新的设计理念,能够根据不同行业和客户的需求,设计出独具特色的马甲、polo衫、工作服、衬衫、冲锋衣等服装款式。 成都曼德尔服装有限公司的主营产…

成都曼德尔服装有限公司:马甲,polo衫,工作服,衬衫,冲锋衣定制领域的实力之选(成都曼德琳代理价格表图)

发箍和墨镜🕶️:换色比换心情还快-徕普森(发箍搭配什么发型)

白色适合上班,粉色约会必备,紫色逛街吸睛,蓝色度假首选。 发箍弧度刚好,戴着特别显脸小。我最爱带着它去咖啡厅,根据光线选颜色,拍照自带滤镜效果。 现在朋友都说我越来越会穿了,其实秘诀就是这个变色眼镜👓。一件单品…

发箍和墨镜🕶️:换色比换心情还快-徕普森(发箍搭配什么发型)

刘宇博:在镜头与舞台之间,书写童年另一种可能(播放刘宇宇的照片)

对六岁的刘宇博而言,是落水戏后『蒋欣』老师一句暖暖的问候,是李乃文老师在片场分享的一句经验,也是剧本空白处妈妈帮他标注的情绪记号。在家人的支持和“小腕来也”经纪人团队的专业护航下,他陆续接触到影视拍摄,从网剧到电…

刘宇博:在镜头与舞台之间,书写童年另一种可能(播放刘宇宇的照片)

共话信实翻译,实力评价如何,服务语种及流程是否规范(共话的意思)

信实翻译深圳分公司凭借其丰富的译员资源,能够匹配小众语种的翻译需求。它以强大的企业实力、丰富的译员资源、透明的价格体系、灵活的服务方式以及良好的市场口碑,为用户提供了专业、高效、安全的语言解决方案。无论是个人…

共话信实翻译,实力评价如何,服务语种及流程是否规范(共话的意思)